Apa bahasa Inggrisnya 'tanah tumpah darahku?

"Apa bahasa Inggrisnya 'tanah tumpah darahku?'"

Pengantar:

Saya merupakan pengikut setia postingan Bapak Arif Subiyanto. Selaku pembelajar penerjemahan, banyak sekali hal-hal baru yang saya dapat dari postingan beliau. Kali ini saya ambil secara utuh dari postingan tentang terjemahan tanah air.  

Itu pertanyaan seorang pengikut setia fb One. Maka pusinglah saya riset Internet dan pustaka demi menjawab keingintahuan dia. Pusing, sebab selama ini saya salah memahami istilah itu. Saya pikir tanah tumpah darah berarti tanah air / wilayah yang wajib dibela sampai titik darah penghabisan. Konteksnya adalah anti penjajahan. Setelah saya cek di kamus besar, tanah tumpah darah = tanah air, tempat kita berasal. Begitu saja.

Bahasa Indonesia memang bahasa yang indah, dinamis, kreatif, romantis, dan kaya kosakata. Ada banyak istilah senada dengan 'tanah tumpah darah,' misalnya: kampung halaman, tanah kelahiran, bumi persada, bumi pertiwi, tanah moyangku, tanah pusaka dan banyak lagi. Dan hebatnya istilah-istilah itu punya banyak padanan yang elok dalam bahasa Inggris. Kalau you ingin berekspresi pidato atau menulis tentang tanah asalmu, kampung halamanmu, desamu, puakmu, simak daftar berikut ini:

  1. Ancestral land = tanah pusaka, bumi warisan nenek moyang.
  2. Birthplace = kota atau wilayah tempat kelahiran tokoh terkenal atau jenis musik atau suatu aliran seni, gerakan, cabang filsafat, dsb. Examples: (i) Mecca is the birthplace of the Great Prophet Muhammad; (ii) Mississippi is the birthplace of ragtime jazz; (iii) France is the birthplace of surrealism. Kata 'birthplace' bisa diganti dengan 'cradle' (the beginning of something important). Example: Rome is the cradle of modern thought.
  3. Fatherland = tanah air, kampung halaman. Istilah ini bernada patriotik, for example: (i) My sole reason for joining the army is to protect and defend my fatherland; (ii) Those soldiers died gallantly and were buried in unmarked graves far away from their fatherland.
  4. Homeland / hometown = tanah kelahiran pulau, negeri, dusun atau kota tempat kita berasal atau memiliki keterikatan emosi, for example: To those who pursued their doctoral degrees at the University of New South Wales, Sydney has become their second hometown.
  5. Motherland / mother country = sinonim dari fatherland.
  6. Native country/native land/ native place = tanah, bumi atau tempat kita dilahirkan. 'Native' kata sifat dari kata 'natal' (lahir).

Khusus kata 'native land' berarti tempat kelahiran atau munculnya gerakan atau paham filsafat / politik, for example: (i) Gaza Strip is the native land of Palestinian Liberation Organization; (ii) Russia is the native land of Communism.

Tapi ada juga orang romantis yang sengaja ingin meninggal dan dikuburkan di bumi kelahirannya. Mungkin ini yang dimaksud dengan 'tanah tumpah darah.' Nah, bumi tempat you and saya dikuburkan disebut juga 'tempat peristirahatan terakhir.' Itulah yang disebut sebagai (7) Final abode, eternal abode, atau final resting place.

Semoga bermanfaat.

Sumber: https://web.facebook.com/arif.subiyanto.5

Repost status dari Februari 2018, karena relevan dengan status hari ini (Saya asli Malang)